Artículos de opinión y pequeñas noticias sobre mi pueblo

23/12/12

ΓPHΓOPEITE

He recibido un texto de un amigo mio que transcribo aqui integramente.

ΓPHΓOPEITE. Rosas y el fin del mundo

Un día como hoy, los medios de comunicación nos hablan más de lo que nos tienen acostumbrados sobre fin del mundo, por eso, creo que puede ser interesante, transcribir unas palabras (¿olvidadas o ignoradas?) para aquellos roséense que necesitan de emociones fuertes, y están hambrientos de encontrar respuestas…

La clave está en la última palabra: ΓPHΓOPEITE Velad. (No dormirse “permaneced despiertos”).

O OYPANOC KAI H ΓH ΠAPEΛEYCONTAI-
El cielo y la tierra pasarán,

OI ΔE ΛOΓOI MOY OY MH ΠAPEΛEYCONTAI
pero mis palabras no pasarán.

ΠEPI ΔE THC HMEPAC EKEINHC KAI THC ωPAC
Cuanto a ese día o a esa hora,

OYΔEIC OIΔEN
nadie la conoce,

OYΔE OI AΓΓEΛOI E OYPANω OYΔE O YC
ni los ángeles del cielo, ni el Hijo,

EI MH O ΠATHP:
sino sólo el Padre.

BΛEΠETE AΓPYΠNITE KAI ΠPOCEYXECθE
Estad alerta, velad,

OYK OIΔATAI ΓAP ΠOTE O KAIPOC ECTÍ
porque no sabéis cuándo será el tiempo.

ωC ANθPωΠOC AΠOΔHMOC AΦIC THNOIKIAN AYTOY
Como el hombre que parte de viaje,

KAI ΔOYC TOIC ΔOYΛOICAYTOY
al dejar su casa,

THN EΣOYCIAM EKACTω TO EPΓO AYTOY
encargó a sus siervos a cada uno su obra,

KAI Tω θYPωPω ENETIΛATO ÏNA ΓPHΓOPH-
y al portero le encargó que velase.

ΓPHΓOPITE OYN OYK OIΔATE ΓAP ΠOTE O KC THC OIKIAC EPXETAI-
Velad, pues,vosotros, porque no sabéis cuándo vendrá el amo de la casa,

H OΨE H MECONYKTIO-
si por la tarde, si a medianoche,

H AΛEKTOPOΦωNIAC- H ΠPωÏ-
o al canto del gallo, o a la madrugada,

MH EΛθωN EΣEΦNHC EYPH YMAC KAθEYΔOTAC-
no sea que, viniendo de repente, os encuentre dormidos.

O ΔE YMIN ΛETω
Lo que a vosotros digo,

ΠACIN ΛEΓω ΓPHΓOPEITE:
a todos lo digo: Velad

Y un día como el de hoy,  ha amanecido lluvioso, y algunos roséenses seguirán despiertos y velando como cada día de su vida, otros quizás, descubrirán sus origines. Pero lo curioso es que aun nadie ha acertado el día y se siguen equivocando... Aunque lo importante no es saber cuando, sino la actitud que hay, es decir: ΠACIN ΛEΓω ΓPHΓOPEITE (a todos lo digo: Velad)
 
PD. Texto en mayúsculas es copia de los textos originales del principio de nuestra era y abajo su posible traducción.

No hay comentarios: